Strumenti

La recensione / 3 – Specchi multipli per la comparatistica

letterature comparate

di Angela Albanese A proposito di: Letterature comparate, a cura di Francesco de Cristofaro, Roma, Carocci, 2014, pp. 334

Va' avanti »

La recensione / 4 – La pluralità, concetto cardine

noesis

di Elisa Leonzio | A proposito di: Michaël Biziou e Geneviève Chevallier (a cura di), La philosophie, la traduction, l’intraduisible. NOESIS, 21, Nice, Centre de recherche d'histoire des idées, 2014, p. 436, € 12

Va' avanti »

La recensione / 1 – Una cosa è la teoria, un’altra la pratica

Recensione 1

di Pierluigi Cuzzolin | A proposito di: Tradurre figure – Translating Figurative Language. A cura di / Edited by Donna R. Miller & Enrico Monti. Quaderni del CeSLiC. Atti di Convevegni CeSLiC – 3. Selected papers, Bologna, Bononia University Press, 2014, pp. 431, €30

Va' avanti »

La recensione / 2 – Un’utilissima antologia

COP ANTOLOGIA TRAD_cop ok

RIFLESSIONI DI ITALIANI DEL NOVECENTO SULLA TRADUZIONE di Gianfranco Petrillo | A proposito di: L’artefice aggiunto. Riflessioni sulla traduzione in Italia: 1900-1975, a cura di Angela Albanese e Franco Nasi, Longo, Ravenna, 2014, pp. 354, €24,00

Va' avanti »

La recensione / 3 – La traduzione come dialogo interculturale

recensione 3

VENEDIKT EROFEEV "ATTRAVERSO NORI" di Ilaria Remonato | A proposito di: Venedikt Erofeev, Mosca-Petuškì. Poema ferroviario, traduzione italiana e cura di Paolo Nori, Macerata, Quodlibet, 2014, p. 201, € 15

Va' avanti »

La recensione / 4 – Un nuovo microgenere letterario

bocchiola-e1427708751926

L’AUTOBIOGRAFIA DEL TRADUTTORE di Giulia Baselica | A proposito di: Massimo Bocchiola, Mai più come ti ho visto. Gli occhi del traduttore e il tempo, Torino, Einaudi, 2015, pp. 211, €18,00

Va' avanti »

Contrabbandare letteratura tedesca in Italia

Contrabbandare

UN CONVEGNO SU LAVINIA MAZZUCCHETTI di Gianfranco Petrillo | Quello di Lavinia Mazzucchetti (1889-1965) è un nome mitico, sia per i germanisti italiani sia per chi si occupa di storia dell’editoria. Ma non è che se ne sappia molto. Bene ha fatto quindi la (noi questo articolo, soppresso per calco anglofilo ormai sia nei media sia dagli stessi operatori, insistiamo a usarlo) Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori a mettere insieme…

Va' avanti »

La recensione / 1 – Quando l’autore dialoga con i suoi traduttori: il caso Magris

ivancic

di Elisa Leonzio | A proposito di Barbara Ivančić, L’autore e i suoi traduttori. L’esempio di Claudio Magris, Bologna, Bononia University Press 2013, p. 194, €19,55

Va' avanti »

La recensione / 2 – Etica, immaginazione e licenza

la bocca immagina

di Giulia Baselica | A proposito di Maria Silvia Da Re, La bocca immagina. I poteri della traduzione artistica, Mimesis, Milano-Udine, 2013, pp. 135, €14

Va' avanti »

La recensione / 3 – Lucciole, lampi e parole di luce

dizionario_tedesco

di Paola Barberis | A proposito di Il Nuovo dizionario di tedesco. Dizionario tedesco-italiano italiano-tedesco, a cura di Luisa Giacoma e Susanne Kolb, III edizione, Bologna, Zanichelli, 2014, pp. 2624, €65,50

Va' avanti »