Categoria: La citazione

La citazione

Una domestichissima familiarità della lingua in cui si traduce

di Alessandro Piccolomi | Ma nel tradurre non basta questo [conoscere bene la lingua del testo fonte]: anzi ci fa di mestieri d’esser così minutamente instrutti nella lingua, nella qual traduciamo, e d’esserne così padroni, che nella guisa, che tenendo alquanto di cera in mano, potiamo con le dita maneggiandola trasmutarla, hor’in quadrata, hor’in rotonda, et hor’

La citazione / 1

IL SATANICO SEDUTTORE |

Una traduzione, anzitutto, non nasce nel gorgo d’una improvvisa e irrefrenabile vertigine lirica, non si sviluppa in un clima di prepotenza esercitata sugli originali, non si risolve nell’impazienza e nella concitazione: ma si nutre degli umori di un ozio paziente;

La citazione / 2

RENDEVO LO SCRITTORE COME SE AVESSE SCRITTO IN ITALIANO DIRETTAMENTE |

Se domanda agli amici italiani, Le diranno che posso tradurre bene.

La citazione / 2

Claudio Magris dixit

Claudio-Magris-linfinito-viaggiare-soluzioneIl traduttore, talvolta, finisce per conoscere lo scrittore meglio di quanto non si conosca lui stesso,