Hanno collaborato – numero 21

Aldo Agosti è professore emerito di storia contemporanea dell’Università di Torino

Anna Antonello è ricercatrice di letteratura tedesca presso l’Università “G. d’Annunzio” Chieti-Pescara. Ha analizzato alcune importanti figure di mediatori culturali tra l’Italia e i paesi di lingua tedesca

Giulia Baselica insegna lingua, letteratura e cultura russa all’Università di Torino

Susanna Basso è la voce italiana di alcuni tra i maggiori scrittori di lingua inglese

Anna Battaglia, francesista, è ricercatrice a riposo della Facoltà di Lingue dell’Università di Torino

Jacob Blakesley è traduttore e professore di letterature comparate e traduzione della University of Leeds

Stefano Bragato è ricercatore e assistente di letteratura italiana all’Università di Zurigo. Lavora soprattutto sulle avanguardie storiche, i rapporti culturali tra Italia e Svizzera, l’editoria di inizio Novecento

Antonio Bibbò è ricercatore di lingua inglese all’Università di Trento. I suoi studi sul «Convegno» sono confluiti nella monografia Irish Literature in Italy in fase di pubblicazione

Paola Brusasco è ricercatrice di lingua inglese presso l’Università di Chieti-Pescara e traduttrice di narrativa

Patrizia Caccia è stata bibliotecaria alla Biblioteca Nazionale Braidense, si interessa da sempre dei diversi aspetti della produzione editoriale. E’ autrice, tra gli altri, di Editori a Milano (1900-1945) (2013)

Laura Cangemi è traduttrice editoriale dallo svedese e dall’inglese. Dal 2013 al 2016 ha coordinato il seminario di traduzione di letteratura per ragazzi finanziato dallo Swedish Arts Council

Paola Cantatore è traduttrice, editor e autrice di libri per ragazzi per la Franco Cosimo Panini Editore

Sara Culeddu è professoressa associata di lingue e letterature scandinave all’Università Ca’ Foscari di Venezia dove insegna teoria della traduzione, lingua svedese e letterature scandinave, anche nella prospettiva degli Environmental Humanities

Chiara D’Ippolito è redattrice e responsabile della comunicazione per «L’Indice dei Libri del Mese»

Jean-Luc Egger, giurilinguista e saggista, è capo supplente della Section Législation et langue della Cancelleria federale svizzera

Giulia Grimoldi è laureata in lingue e letterature straniere presso l’Università degli studi di Milano, traduce saggistica e letteratura di genere

Barbara Ivancic insegna lingua tedesca e traduzione all’Università di Bologna

Carmen Gallo è traduttrice dall’inglese (William Shakespeare, Caryl Churchill, T.S. Eliot tra gli altri), poetessa e saggista. Insegna letteratura inglese alla Sapienza Università di Roma

Daniele A. Gewurz, romano, è matematico, traduttore soprattutto dall’inglese, padre

Giacomo Longhi è traduttore e consulente dal persiano e dall’arabo per diverse case editrici italiane

Bruno Maida è professore associato di storia contemporanea all’Università di Torino

Mario Marchetti, presidente del Premio Italo Calvino per narratori esordienti, è traduttore di lungo corso dal francese e dall’inglese

Alessio Mattana è docente di inglese e studioso del Settecento

Federica Niola traduce narrativa e saggistica dallo spagnolo per diversi editori

Gianfranco Petrillo è storico contemporaneista

Camilla Pieretti, laureata alla SSLMIT di Trieste, si occupa di traduzioni letterarie e tecniche da inglese e spagnolo.

Carolina Rossi è dottoranda di ricerca presso l’Università di Pisa con un progetto su Carlo Emilio Gadda e i suoi mediatori editoriali

Roberta Sapino è assegnista di ricerca in letteratura francese all’Università di Torino

Sara Sullam è ricercatrice di letteratura inglese all’Università Statale di Milano. È autrice di diverse pubblicazioni su Joyce e Woolf. Si occupa di rapporti editoriali tra Italia e Inghilterra tra il 1945 e il 1968

Lorenzo Tommasini si è laureato nel 2014 all’Università di Siena con una tesi su Slataper e Hebbel. Ha conseguito il dottorato di ricerca all’Université de Lausanne con uno studio su Franco Fortini