In questo numero – Numero 21

In chiusura, della Redazione

Pratiche

Misurare l’esistenza a colpi di traduzione, di Gianfranco Petrillo

Per cominciare, spolveriamo libri, di Gianfranco Petrillo

Anna Vanzan, tra divulgazione e traduzione, di Giacomo Longhi

La traduzione in situazioni di emergenza: crisi umanitarie, sanitarie, e catastrofi naturali, di Paola Brusasco

Quando l’errore è nell’originale, di Daniele A. Gewurz

Studi e ricerche

Note su lingue, traduttori e interpreti nella Terza Internazionale, di Aldo Agosti

Les traducteurs de l’Internationale – testo a fronte, di Emmanuel Jousse, Aldo Agosti

Le molte vite di una traduttrice, di Patrizia Caccia

Dante e la Russia: le traduzioni novecentesche della Divina commedia, di Giulia Baselica

Strumenti

La recensione / 1 – Diventa oggetto una vita passata a prendersi cura dei libri, di Susanna Basso

La recensione / 2 – Ritratto di un poeta che traduce poeti, di Jacob Blakesley

La recensione / 3 – Un giurilinguista ante litteram, di Jean-Luc Egger

La recensione / 4 – Un approccio quantitativo alla traduzione della poesia, di Paola Brusasco

La recensione / 5 – Il difficile rapporto di Sciascia con la Germania, di Mario Marchetti

La recensione / 6 – La traduzione è politica, di Giulia Grimoldi

La recensione / 7 – L’impegno politico di un grande editore per la biblioteca pubblica, di Gianfranco Petrillo

La recensione / 8 – Un giocoso bignami di traduzione, di Roberta Sapino

La recensione / 9 – I sommersi e i salvati, un libro «tedesco», di Bruno Maida

Le segnalazioni, di Anna Battaglia

Traiettorie

Un imprenditore della cultura, di Stefano Bragato

«Mi considererò un volgare sub-appaltatore», di Carolina Rossi

«Le radici del pensiero moderno sono nel romanticismo tedesco e in Goethe»,  di Lorenzo Tommasini

«Il Convegno» e le letterature straniere, di Anna Antonello

«Il Convegno» e la letteratura irlandese, di Antonio Bibbò

«Il Convegno» e le letterature scandinave, di Sara Culeddu

Il «Convegno» e la letteratura inglese, di Sara Sullam

«Il Convegno» e la letteratura tedesca, di Anna Antonello

Quinte di copertina

Una vita col botto, di Laura Cangemi

Quale lingua per tradurre Eliot, di Carmen Gallo

Evanescenze e ricostruzioni, di Federica Niola

Gioco di specchi, di Paola Cantatore

Giocare con le parole, di Camilla Pieretti

Il vecchio lettore

Reminiscenze e borbottii / 14