by Stefano Ondelli
This study is aimed to assess if and how the language of young people is reproduced in the Italian translations of J.D. Salinger’s The Catcher in the Rye. To this aim, the three texts are analysed according to a quali-quantitative approach by means of text-analysis software and the results are compared with those obtained from two novels and a collection of short stories considered paradigmatic of the language of young people in Italian literature.