by Bruno Maida
Mein Kampf, Hitler’s autobiography and Nazism’s political manifesto, was translated into Italian as specifically requested by Mussolini and published by Bompiani in 1934. Angelo Treves, the translator, was a Jew, but he died in 1936, thus escaping the worst implications of Nazi ideology. The subsequent Italian editions of the book almost invariably followed the first one, with two recent exceptions: the translation by Marco Linguardo and Monica Mainardi, which was published by Thule, a neo-Nazi publishing house based in Rome, and the translation by Alessandra Cambatzu and Vincenzo Pinto, which was released by Free Ebrei, a Turin-based publishing house, together with a worthy volume of critical essays by various authors.