by Massimo Bonifazio
The reception of German-language poetry in Italy must be considered from various points of view, taking into account both the authors (“classics” or “emerging writers”) and the mediators (“scholars” or “publishers”). A lot has been translated in the past fifty years and there have been some important editions, philologically speaking, especially as regards the “classics”. The “emerging writers” are a less defined category, and which of them will become tomorrow’s “classics” is difficult to say. A few important anthologies and journals are evoked. Among the mediators, which are almost all “scholars”, the article mentions Anna Maria Carpi, Luigi Reitani, Anna Chiarloni and Luigi Forte.