OPERE DI ADA PROSPERO GOBETTI MARCHESINI
a cura di Ersilia Alessandrone
N.B. Questi elenchi si avvalgono di quelli già approntati da Sergio Caprioglio, Bibliografia di Ada Prospero Marchesini Gobetti, in «Mezzosecolo» 1989, pp. 228-239.
Traduzioni
A. I. Cuprin (Aleksandr Ivanovič Kuprin), Allez!, trad. di Piero Gobetti e Ada Prospero ; nota critica di Piero Gobetti, Roma, La voce, s.d. [ma 1920], collana «Il libro per tutti» n. 6 (una scelta di racconti, probabilmente da Polnoe sobranie sočinenij A.I. Kuprina, Sankt-Peterburg, A.F. Marks, 1912). Il volume è dedicato a Balbino Giuliano, seguace, non ancora fascista, di Giovanni Gentile e futuro ministro dell’Educazione nazionale (1929-1932)
Leonida Andreieff (Leonid Nikolaevič Andreev), Figlio dell’uomo e altre novelle; tradotte direttamente dal russo da Piero Gobetti e Ada Prospero, con uno studio critico sull’autore, Milano, Sonzogno, 1920 (una scelta di racconti, probabilmente da Leonid Nikolaevič Andreev, Syn čelovečeskij, Berlin, Ladyschnikov, 1909). Alcune traduzioni erano già state pubblicate singolarmente nelle edizioni di Gobetti: L’abisso, in «Energie Nove», serie I, 1-28.2.1919, pp.114-120 (quindi, con dedica a «R.[uth] Gutmann Polledro», in «Biblioteca di “Energie Nove”», Collana d’arte n.1, 1919, pp. 1-25); Pace, in «Energie Nove», serie II, n. 1, 5.5.1919, pp. 298-332; L’angioletto, in «Energie Nove», serie II, n. 7, 15.8.1919, pp. 141-148; La Marsigliese, in «L’ascesa», Asti, n. 6, ottobre 1919, pp. 87-88
Leonida Andreiev (Leonid Nikolaevič Andreev), Savva (ignis sanat), dramma in 4 atti ; prima traduzione italiana, fatta direttamente dal russo da Piero Gobetti e Ada Prospero, Ferrara, Taddei, 1921 (poi Venezia, La Nuova Italia, 1926) (da Leonid Nikolaevič Andreev, Savva, Znanie, Moskva, 1906)
Alessandro Kuprin (Aleksandr Ivanovič Kuprin), Cadetti. Romanzo; unica versione integrale e conforme al testo russo; con note di Ada Prospero; illustrazioni di Nella Marchesini, Torino, Giani, 1927 (da Aleksandr Kuprin, Junkera, Pariž, Vozroždenie, s.d.)
Lev Tolstoj, La tempesta di neve; Polikuska; Cholstomjer (storia di un cavallo); La morte di Ivan Iljic; Albert; unica versione integrale e conforme al testo russo con note di Ada Prospero, Torino, Slavia, 1927, «Il genio russo», serie II, n. 1 (scelta di racconti, probabilmente da Lev Tolstoj, Povesti, Berlin, Ladyschnikov, 1922)
John Galsworthy, La scimmia bianca, primo volume della Commedia Umana; traduzione dall’inglese di Ada Prospero, Milano, Corbaccio, 1930, «Opere complete di John Galsworthy» a cura di Gian Dàuli, n. 13 (da John Galsworthy, The White Monkey, London, Heinemann, 1924)
Sherwood Anderson, Solitudine; prima traduzione italiana e prefazione di Ada Prospero, Torino, Slavia, 1931, «Occidente. Scrittori stranieri moderni» n.2 (da Sherwood Anderson, Winesburg, Ohio, New York. A group of tales of Ohio small town life, New York, The Modern Library, 1919)
Eugene O’Neill, La luna dei Caraibi e altri drammi marini; L’imperatore Jones; traduzione di Ada Prospero, Torino, Frassinelli, 1932, «Biblioteca europea diretta da Franco Antonicelli» (da Eugene O’Neill, The Moon of the Caribbees and six other plays of the sea; introduction by George Jean Nathan, New York, The Modern Library, 1923; e The Emperor Jones; The Straw; and Diffʹrent; three plays, New York, The Modern Library, 1922)
Lionel Curtis, Civitas Dei. Storia degli ideali dell’umanità; traduzione italiana di Ada Prospero, Bari, Laterza, 1935 (da Lionel Curtis, Civitas Dei, London, Macmillan, 1934)
H.A.L. (Herbert Albert Laurens) Fisher, Storia d’Europa, 3 voll. (Storia antica e medievale; Rinascimento, Riforma, Illuminismo; L’esperimento liberale), Bari, Laterza, 1936, 1938, 1938, «Collezione storica» (da H.A.L., A History of Europe, London, Eyre and Spottiswood, 1935: 1. Ancient and Mediaeval; 2. Renaissance, Reformation, Reason; 3. The Liberal Experiment)
Ernesto Barker, La concezione romana dell’Impero e altri saggi storici; traduzione italiana di Ada Prospero, Bari, Laterza, 1938, «Biblioteca di cultura moderna» n. 321 (raccolta di saggi diversi; con una Avvertenza firmata A.P. ma di Benedetto Croce)
Zora N. Hurston, I loro occhi guardavano Dio, versione italiana di Ada Prospero, Torino, Frassinelli, 1938 (da Zora N. Hurston, Their Eyes Were Watching God, Philadelphia, Lippincott, 1937)
Aimée de Coigny, La Restaurazione francese del 1814. Memorie; traduzione di Ada Prospero; con introduzione di A. Omodeo, Bari, Laterza, 1938, «Biblioteca di cultura moderna» n. 322 (da Mémoires de Aimée de Coigny, Introduction et notes par Etienne Lamy, Paris, Calmann-Lévy, 1902)
Aldous Huxley, L’albero d’olivo. Saggi su atteggiamenti e realtà spirituali; traduzione dall’inglese di Ada Prospero, Bari, Laterza, 1939, «Biblioteca di cultura moaderna» n. 347 (da Aldous Huxley, The Olive Tree and other essays, Leipzig-Paris-Bologna, The Albatross, 1937)
Carew R.N. Hunt, Calvino; versione italiana di Ada Prospero, Bari, Laterza, 1939, «Collezione storica» (da Carew R.N. Hunt, Calvin, London, The Centenary Press, 1933)
Samuel Johnson, Esperienza e vita morale. Conversazioni con Boswell; traduzione e introduzione di A. Prospero, Bari, Laterza, 1939, «Biblioteca di cultura moderna» n. 340 (estratti da James Boswell, The Life of Samuel Johnson, 1791, edizione imprecisata)
Richard Hughes, Nel pericolo; versione italiana di Ada Prospero, Torino, Frassinelli, 1939 (da Richard Hughes, In Hazard. A Sea Story, London, Chatto & Windus, 1938)
Zora N. Hurston, Mosè l’uomo della montagna; traduzione di Paolo Gobetti, Torino, Frassinelli, 1946 (da Zora N. Hurston, Moses the Man of the Mountain, Philadelphia, Lippincott, 1939). Secondo Caprioglio, che non fornisce la fonte della notizia, Ada collaborò col figlio alla traduzione.
Archibald Rosebery, Guglielmo Pitt, Milano, Mondadori, 1947, «Biblioteca storica fondata da Adolfo Omodeo, «Storici stranieri» (da Lord Rosebery, Pitt, London, Macmillan, 1891)
Francesco Bacone, Saggi; traduzione e prefazione di Ada Prospero, Torino, De Silva, 1948, «Il nobile castello. Testi scelti d’arte e di pensiero» (da Francis Bacon, Essays, or, Counsels civil and moral- 1597, edited by Sir S.H. Reynods, Oxford, 1890)
Carlo Dickens, Oliviero Twist, Torino, S.A.S., 1951 (da Charles Dickens, Oliver Twist, 1839; edizione imprecisata)
Stephen Wendt, Ti prego, amore, ricorda; traduzione di Ada Prospero, Torino, Frassinelli, 1951 (da Stephen Wendt, Pray, love, remember, London, Secker and Warburg, 1951)
Carlo Dickens, Davide Copperfield, riduzione dall’inglese di Ada Marchesini; illustrazioni di M. Tonarelli, Torino, Sas, 1952 (da Charles Dickens, David Copperfield, 1850; edizione imprecisata)
Geoffrey Trease, L’ultima battaglia di Robin Hood; illustrazioni di Veniero Canevari, Roma, Edizioni di cultura sociale, 1953 (da Geoffrey Trease, Bows Against the Barons – 1934 -, London, Lawrence & Wishart, 1948)
James Boswell, Vita di Samuel Johnson; traduzione di Ada Prospero, 3 voll., Milano, Garzanti, 1954, «Collezione di classici inglesi diretta da Salvatore Rosati» (da James Boswell, Life of Samuel Johnson, 1791; edizione imprecisata)
Barnaby Conrad, Matador. Romanzo, traduzione di Ada Prospero, Milano, Bompiani, 1954 (da Barnaby Conrad, Matador; illustrated by the author, Cambridge : Houghton Mifflin Company, 1952)
J.D. Scott, La fine d’una vecchia canzone; traduzione dall’inglese di Ada Prospero, Torino, Frassinelli, 1955 (da John Dick Scott, The End of an Old Song, New York. Alfred A. Knopf, 1954)
Ruth Park, La spina stregata, Torino, S.A.I.E., 1955, «Universa» n. 17 (da Ruth Park, The Witch’s Thorn, Sydney, Angus and Robertson, 1951)
Enid Blyton, Avventura nell’isola, Torino, S.I.A.E., 1956 (da Enid Blyton, Five on the Treasure Island, London, Hodder & Stoughton 1942)
Margaret Mackay, I quattro destini; traduzione dall’inglese di Ada Prospero, Torino, Frassinelli, 1956 (da Margaret Mackay Mackprang, The Four Fates, New York, John Day Co., 1955)
Il primo anno di vita del bambino. I consigli di Pietro il pellicano, con presentazione di Carlo De Sanctis; versione italiana di Ada Marchesini Gobetti, Roma, Lega italiana d’igiene e profilassi mentale, 1957 (Caprioglio: «versione dall’inglese e adattamento di 27 fascicoli dell’Associazione per l’igiene mentale della Louisiana (USA) detti Le lettere di Pietro il Pellicano»)
Stephen Wendt, La linea che divide; traduzione di Ada Prospero, Torino, Frassinelli, 1958 (da un originale The Dividing Line irreperibile)
Edwin O’Connor, L’ultimo urrà, di Milano, Mondadori, 1958 (da The Last Hurrah, New York, Little, Brown, 1956)
Clodagh Gibson Jarvie, Amore senza domani; traduzione di Ada Prospero, Torino, Frassinelli, 1959 (da Clodagh Gibson Jarvie, The Felicitous Door, s.n.t.)
Henry Fielding, Tom Jones. Storia d’un trovatello; traduzione e prefazione di Ada Prospero, Milano, Garzanti, 1960 (da Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, 1749; edizione probabile: London, Macdonald, 1953)
Ethel Mannin, Sabishisa = (solitudine); traduzione dall’inglese di Ada Prospero, Torino, Frassinelli, 1961 (da Ethel Mannin, Sabishisa, London, Hutchinson, 1961)
Enid Blyton, Il primo libro di Compare Coniglio, Catania, Edizioni paoline, 1963 (da Enid Blyton, Brer Rabbit and His Friends. Retold by Enid Blyton, London, Latimer House, 1948)
Enid Blyton, Il secondo libro di Compare Coniglio, Catania, Edizioni paoline, 1963 (da Enid Blyton’s Second Brer Rabbit Book, London, Latimer House,1950)
Enid Blyton, Il terzo libro di Compare Coniglio, Catania, Edizioni paoline, 1963 (da Third Enid Blyton’s Brer Rabbit Book, London, Latimer House, 1952)
Anne Sinclair Mehdevi, Don Chato; traduzione dall’inglese di Ada Prospero, Torino, Frassinelli, 1963 (da Anne Sinclair Mehdevi, Don Chato, London, Gollancz, 1960)
Thomas Hardy, La brughiera, Milano, Garzanti, 1965, «Collezione di letteratura diretta da Attilio Bertolucci» (da Thomas Hardy, The Return of the Native, 1878; edizione imprecisata)
Enid Blyton, La nave dell’avventura; illustrazioni di Stuart Tresilian, Milano, Bompiani, 1965 (da Enid Blyton, The Ship of Adventure, with illustrations of Stuart Tresilian, London, Macmillan, 1950)
Geraldine Lux Flanagan, I primi nove mesi di vita, Milano, Bompiani, 1966 (da Geraldine Lux Flanagan, The First Nine Months of Life, New York, Simon and Schuster, 1962)
Jules Power, Come comincia la vita; disegni di Barry Geller; presentazione di Assunto Quadrio, Milano, Bompiani, 1967 (traduzione di A. Marchesini Gobetti Prospero da How Life Begins, London, Michael Joseph, 1966)
Charles Dickens, Il circolo Pickwick, a cura di Ada Marchesini Gobetti, Firenze, La Nuova Italia, 1968 («scelta di passi» da Charles Dickens, The Posthumous Papers of the Pickwick Club,1836-1837; edizione imprecisata)
Enid Blyton, Il castello dell’avventura; illustrazioni di Stuart Tresilian, traduzione di Ada Prospero Marchesini, Milano, Bompiani, 1964 (da Enid Blyton, The Castle of Adventure, London, Macmillan and Co., 1946)
Paddy Chayefsky, Marty (da Marty, the Mother); Horton Foote, Una giovane possidente (da A Young Lady of Property); e Tad Mosel, La festa campestre (da The Lawn Party. Other People Houses), in Teatro televisivo americano, a cura di Paolo Gobetti, Torino, Einaudi, «Supercoralli», 1966, pp. 3-39 e 83-194
Pamela L. Travers, Viaggio per mare viaggio per terra, traduzione di Ada Prospero Marchesini Gobetti, Milano, Bompiani, 1968, «Strenne per ragazzi» (da Pamela L. Travers, I go by Sea, I go by Land, London, Peter Davies, 1941)
Testi scolastici
William Shakespeare, A Midsummer-night’s dream (circa 1595); annotato da Ada Prospero, Torino, Società Editrice Internazionale, 1934 («Scrittori inglesi e americani commentati per le scuole. Collezione diretta da M.L. Cervini»)
Louisa M. Alcott, Little men (1871); a cura di Ada Prospero, Torino, Società Editrice Internazionale, 1937, «Scrittori inglesi e americani commentati per le scuole. Collezione diretta da M.L. Cervini»
Ada Marchesini Gobetti e Maria Luisa Cervini, Beyond the Channel. Letture inglesi, Torino, Società Editrice Internazionale, 1937
Ada Marchesini Gobetti, Maria Luisa Cervini, Come tradurre? Scelta di brani per versione dall’italiano all’inglese, Torino, Petrini, 1958
Ada Marchesini Gobetti, Vivere insieme. Corso di educazione civica per le scuole medie e secondarie inferiori, Torino, Loescher, 1960
Altre opere in volume pubblicate in vita
Margutte, Storia del gallo Sebastiano ovverosia il tredicesimo uovo; con illustrazioni dell’autore, Milano, Garzanti, 1940 (più volte ripubblicato dopo la Liberazione con il nome vero e la corretta attribuzione delle illustrazioni a Ettore Marchesini)
Ada Prospero, Il poeta del razionalismo settecentesco: Alessandro Pope, Bari, Laterza, 1943
[Ada Marchesini Gobetti], Piero Gobetti, «Quaderni di Giustizia e Libertà» n. 7, s.l., Partito d’Azione, [1944?] (il catalogatore ha desunto il nome dell’autrice dagli appunti manoscritti di Franco Venturi, conservati presso la Fondazione Luigi Einaudi)Coletta Monforte (pseudonimo), La musica più bella, Roma, Pia Società San Paolo, 1947
Ada Prospero, Cinque bambini e tre mondi, Torino, Sas, Soc. Apostolato Stampa, 1952
Ada Marchesini Gobetti, Partigiani sulla frontiera, Roma, Tip. La Stampa Moderna, 1954
Ada Marchesini Gobetti, Esperienze per i genitori. Conferenza tenuta a Reggio Emilia l 14-3-1955, Reggio Emilia, Comitato per l’educazione democratica dell’infanzia, 1955
Ada Gobetti, Diario partigiano, Torino, Einaudi, 1956
Ada Marchesini Gobetti, Non lasciamoli soli. Consigli ai genitori per l’educazione dei figli, Torino, La cittadella, 1958