LA RIPRESA DI UNA VECCHIA TRADUZIONE, CON L’AUSILIO DELL’AUDIOLIBRO di Rossella Bernascone | E come si fa, quando a distanza di trent’anni, occorre rivedere una traduzione e non si dispone più del testo originale scritto? Quella di ripensare un libro tramite l’interpretazione di un’attrice o di un attore che lo legge in originale è un’esperienza viva e singolare.