Strumenti

La recensione / 7 – Sbagliate pure, qualcosa resterà

di Giulia Baselica | A proposito di Romolo Giovanni Capuano, 111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo, Stampa Alternativa / Nuovi Equilibri, Viterbo 2013, pp.232, € 15

Va' avanti »

La recensione / 8 – Una storia del tedesco per episodi

di Elisa Leonzio | A proposito di Im Bergwerk der Sprache. Eine Geschichte des Deutschen in Episoden, herasugegeben von Gabriele Leupold und Eveline Passet, Göttingen, Wallstein Verlag, 2012, pp. 360, € 24,90

Va' avanti »

Prestiti da non restituire

L'ANALISI DELLA RESA ITALIANA DI UN LESSICO SPECIALISTICO COME QUELLO DELLA GRANDE ARCHITETTURA TIMURIDE di Isabella Vaj | Il confronto linguistico con un patrimonio artistico "altro" rivela le grandi responsabilità culturali (e politiche) del traduttore.

Va' avanti »

Alltag in der DDR / Vita quotidiana nella RDT

EIN KURZES, KOMMENTIERTES GLOSSAR MIT EINER ÜBERSETZUNG IN DAS ITALIENISCHE / UN BREVE GLOSSARIO CON COMMENTO E TRADUZIONE IN ITALIANO | di Peggy Katelhön

Va' avanti »

Scritti di David Foster Wallace

IN ORDINE CRONOLOGICO, TUTTI GLI SCRITTI DI DAVID FOSTER WALLACE, SIA IN INGLESE CHE IN ITALIANO di Norman Gobetti

Va' avanti »

La recensione / 1 – Il traduttore fido mercante

GLI ANTICHI IGNORAVANO IL PROBLEMA DELLA FEDELTÀ | di Tiziana Cerrato A proposito di Maurizio Bettini, Vertere. Un’antropologia della traduzione nella cultura antica, Einaudi, 2012, € 23

Va' avanti »

La recensione / 2 – L’articolata vicenda di un capolavoro

LO CUNTO DE LI CUNTI OVERO LO TRATTENEMIENTO DE' PECCERILLE DI GIAMBATTISTA BASILE È IL PIÙ BEL LIBRO DEL SEICENTO ITALIANO | di Gianfranco Petrillo A proposito di Angela Albanese, Metamorfosi del Cunto di Basile. Traduzioni, riscritture, adattamenti, Longo editore, Ravenna, 2012, pp. 303, € 28,00

Va' avanti »

La recensione / 3 – Irredenti redentori

UN LIBRO NON RECENTE CHE MERITA DI ESSERE MEGLIO CONOSCIUTO di g.p. | A proposito di Renate Lunzer, Irredenti redenti. Intellettuali giuliani del ‘900 (ediz. orig. Triest. Eine italienische-österreichische Dialektik, Wieser, Klagenfurt, 2002), trad. it. di Federica Marzi a cura di Gianfranco Hofer, Lint – Deputazione di storia patria per la Venezia Giulia, Trieste 2009, € 30.

Va' avanti »

La recensione / 4 – Una storia favolosa (e concreta) della traduzione

UN APPROCCIO PRAGMATICO E ORIGINALE di Giulia Baselica | A proposito di Is that a fish in your ear? Translation and the meaning of everything, New York, Faber and Faber, 2011, pp. 373, $27.

Va' avanti »

La recensione / 5 – Nude look della traduzione

IL TRADUTTORE SI VENDICA A NERBATE (EROTICHE) | di Damiano Latella A proposito di Brice Matthieussent, La vendetta del traduttore, Marsilio, Venezia 2012 (trad. di Elena Loewenthal da Vengeance du traducteur, POL, Paris 2009)

Va' avanti »